下沙论坛

 找回密码
 注册论坛(EC通行证)

QQ登录

QQ登录

下沙大学生网QQ群8(千人群)
群号:6490324 ,验证:下沙大学生网。
用手机发布本地信息严禁群发,各种宣传贴请发表在下沙信息版块有问必答,欢迎提问 提升会员等级,助你宣传
新会员必读 大学生的论坛下沙新生必读下沙币获得方法及使用
查看: 14063|回复: 5
打印 上一主题 下一主题

经典电影求婚对白:飘 ( Gone With The Wind )0

[复制链接]

该用户从未签到

跳转到指定楼层
1
发表于 2008-6-7 21:03:03 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
-So I'll change the subject and say what I came to say.% W5 ?# n5 G: V. J1 o2 [" D
-那我还是告诉你我要说的话吧。- z# c- C2 O9 Z' I

, I9 I# }( b! i. ~& A-Say it, then, and get out!
4 X/ n6 _$ k. e- v/ `1 K-说吧,说完了马上走!, n0 g) a8 v+ g1 h9 }6 N  J
+ L) g1 C; H4 L+ p+ K2 P
-What is it?4 K5 @1 W/ I0 p' Y  S
-是什么?
3 f* S3 ], F, [- A8 \  |# F" t
3 i3 E9 f/ ]& D. t2 u-That I can't go on any longer without you.3 D7 z# ^. {7 b; f
-我没有你就活不下去了。6 X& u* B  l+ |! u9 e) s% B

. ~" \6 _" q7 i& k  m-You are the most ill-bred man to come here at a time like this -with your filthy--
8 Y0 O/ s0 b; e6 @8 b; G-你真是一个没有教养的男人!
1 {% C: _- I. n6 k6 I4 {/ b% i, }+ J9 E4 K+ w" J% y
-I made up my mind that you were the only woman for me...
: j4 d" y' L7 |) z0 W. |-在十二橡园第一次见到你的时候……
+ e# X+ l; ~3 ]( i( W1 |- S0 h1 F1 K' E
5 Q: T% e# e) _' T/ A6 Q; [-...the first day I saw you at Twelve Oaks.) V+ D* t% p1 \, t3 u- U0 _' W
-……我就知道我要的就是你。/ S8 e8 P/ c# S/ t. Y& j; ]* G
1 O! {, [& Z- N5 c" A) p; x
-Now that you've got the lumber mill and Frank's money...3 c: }( ]  k2 q- I. l$ {5 m
-现在你已经很富有了……
" t  R  R! [7 o1 p+ z
$ e7 \0 h5 f8 c+ m: i-...you won't come to me as you did to the jail.
; e. {) p5 X- g# g6 Q9 J% M-……不必像来监狱找我时那样对我了。
  N5 T! o) ^- }4 d6 k* B# ?# V1 M2 r; ~
-So I see I shall have to marry you.9 q9 V( D" ?" Y& ?* U
-所以我知道自已不得不娶你了。8 h  u. q3 E9 W
: u" l' A3 d4 T0 u0 x/ M: ~8 J
-I never heard of such bad taste.
+ w! z, Y2 [- a# }, R% P( ^; X) N-我从没听过如此差的谎话。2 d2 j1 M* Y! [6 U" h

, b8 t4 g& y1 r5 o# M2 `  t-Would you be more convinced if I fell to my knees?" z* p- k( m9 N
-要我跪下来求你才相信我吗?4 ?! L" {4 y) j9 u/ k% c3 e( Z

  f( t+ w3 d/ _3 U& }- F- p-Turn me loose, you varmint, and get out of here!" o. E/ B" v+ ^' t5 u' \
-放开我,你这个无赖,快点出去!8 [& Z# U: V; i) e9 P2 x
' i% i9 y. ?0 q! E0 l
-Forgive me for startling you with the impetuosity of my sentiments...
; G1 n+ T5 s9 H, ~! Y-原谅我吧,我的冲动令你受惊了……
- {& @& V" [6 `5 y$ I: @8 l8 E' E% z5 R2 t! s) C2 a8 K
-...my dear Scarlett. I mean, my dear Mrs. Kennedy.; y& ~1 w6 Z6 W, \5 w. h4 o
-……我亲爱的思嘉丽,甘太太。5 B# f1 A- \* H* H; R
/ z, H9 K. }8 u" }: E, O9 v- P, x
-But it cannot have escaped your notice that for some time past.... L1 q! r1 S/ G
-但是难道你现在还没有发觉……
/ I# A2 [" X: r( ^) u1 W2 A. a) z& H
-...the friendship I have felt for you has ripened into a deeper feeling.1 x4 c( s" m2 Q0 f4 F* T, w  A+ m
-……我对你的感情已经很成熟了吗?  d5 X- U$ a9 x& g0 k1 s
2 V+ ?1 X9 W& {8 g: h9 m* {3 h& a, y
-A feeling more beautiful, more pure, more sacred.
( c9 b9 n* j# S4 q+ E$ a; d-那种感情,是那么美好纯洁和神圣。( e* |1 c0 p0 k+ C/ K
- i) Y; `8 Q. C* x* s
-Dare I name it? Can it be love?/ B$ L1 {, u' ?( E8 W" v0 H  u3 f$ `
-我敢问那不就是爱情了吗?
8 i: w& b5 M2 _6 E. u
& f# c+ D: o" B6 R8 O+ |; \-Get up off your knees. I don't like your common jokes.9 c+ `* G5 k4 S0 o+ k
-快点起来。我已经厌倦你那些低级笑话了。; r$ V; y, B2 p. V( [5 N4 H' p

) g  h& @2 h, [1 ?  @1 z1 s-This is an honorable proposal of marriage..., r  t0 {+ P+ Y% P; ^2 K& K; T
-这可是一次十分庄严的求婚啊……3 m( _; p( U% l& s1 G4 `/ M& d

9 l* |1 G2 m- @% A% F-...made at what I consider a most opportune moment.
6 G8 }5 o0 h: J9 ^: U! C' _( M-……我觉得时机已经很适当了。
/ |+ z/ _/ k7 O3 }0 L9 J
  ~2 _/ _, v7 u+ _# F) d) C% w-I can't go all my life waiting to catch you between husbands.4 A# r7 A( E2 M' s  {
-我不能让自已再等了。; P# q1 Y7 ^) a' @6 V: K) U
  S2 r1 {: X, L1 i/ e0 N
-You're coarse, and you're conceited.
: S# U& h1 D9 r' J0 a" ^! L  f-你很卑鄙,而且很自负。  _3 E+ s3 n) F' P' x: n
, n" \0 D% v1 m  {  `! _4 Q0 }9 ]
-And I think this conversation has gone far enough.
, U2 t( i+ q8 n0 R, o. j8 g-我想我们的对话应该到此为止了。
2 Y' o4 |% r$ ~" L$ [' @- N, u
% B) N( ~( n% i8 p' c-Besides, I shall never marry again.
. u; s/ \% `' K-还有,就是我不会再结婚了。, j" ^0 C! W7 t! c6 n4 q

% {( p0 @4 j8 D2 O" z" X9 ]-Oh, yes, you will, and you'll marry me.* t0 ]9 S0 i( u2 |+ B, q, R- g, d9 |
-不,你会再结婚的,你要嫁给我。- L! |$ E, b! S/ k

- h6 E/ |  Q0 N-You? You!  B- D1 k8 |4 P
-你?你!
1 S5 Y& u0 D) S1 E; ]$ J8 g$ p* L  |
7 D3 X$ Y/ e* ?6 l' r& H5 R-I don't love you!1 S+ V) a- _* l( o
-我不会爱你的!/ y8 e8 H% q& H+ {/ U

; |- ]! j: t* W-And I don't like being married.7 q4 z# o' g, a: S
-我也不喜欢结婚。
- P$ O4 I/ ]" S. F1 n5 j" i  T- ]2 F( H8 N: R
-Did you ever think of marrying just for fun?
. E) D2 ?- O1 _; E-你想过结婚只是为了玩吗?& @5 A5 g5 f) [# p! y) q
9 }" h& H( u' d9 p$ H% G9 A
-Marriage, fun? Fiddle-dee-dee. Fun for men, you mean.
* ?( u# _$ n+ a6 l% g# n7 s% j1 z为了玩乐?对男人来说就是的。2 t/ [9 H1 H( c4 @, K( r

$ |& Y0 S: |0 W. t  a+ c! C-Hush up! Do you want them to hear you?. s8 R5 Y7 \/ T, U" b$ J/ B. d$ J
-安静点!你想他们也听到吗?* D) W$ ^, M7 k) W9 E$ d

+ N7 q: t/ @8 _5 y-You've been married to a boy and an old man.9 b$ I4 h- {6 z: j* ?* ?9 e
-你曾嫁过一个小男孩和一个老男人。
3 P! U# f) g6 l5 j) ~" X3 M6 Z3 [3 N$ r/ e- A; E
-Why not try a husband of the right age, with a way with women?
0 B" E' x- a- A9 _$ F. }-为什么不找个合适一点的呢?0 o+ C* Z' r5 ~- K& a
. L( R( ]: @& r# r1 s5 a1 O
-You're a fool, Rhett Butler, when you know I shall always love another man.  Z2 Z% I. L5 N" T" z1 @2 M+ ?
-你知道我会喜欢其他男人的。你这个笨蛋!
# z# Y4 R  B4 [! q  y
- W. B1 Y# V( R1 `: q-Stop it! Do you hear me, Scarlett? Stop it! No more of that talk.) S  @! k3 g4 y& l
-不要说了!思嘉丽,不要再说那种话。" S( R# y/ J0 I4 ]' O
; y/ t: U2 k1 U4 z# i7 ]0 Y7 X
-Rhett, don't, I shall faint.
# V7 Y% g0 I4 s# t2 S, |0 G. G-不要啊,我会晕的。; S. r( M- L8 D

9 k; }4 J6 |3 o# @-I want you to faint. This is what you were meant for.. r$ {, A1 X- m- [) p
-我就想你晕。
% E6 n; R1 @* h, k
0 b# ]/ @+ T, g$ K$ F% J* m+ x9 F; e-None of the fools you've known have kissed you like this, have they?* k1 m# \* T9 V! h! w% M9 K
-没有人像我这样吻你的,是吧?
& ^" K- A6 o7 X
  L, V/ r1 H  J: {9 W-Your Charles, or your Frank, or your stupid Ashley.
. q6 n8 n: _! p* U4 a' l-那个小男孩,老男人,或者那个笨蛋爱希礼。0 A  J( n- p( B4 w6 I# X4 p

: y7 ]5 A+ y8 h. e-Say you're going to marry me. Say "yes." Say "yes! "
3 d8 W, c4 U3 e  g( U-说你愿意嫁给我吧,说吧。说“我愿意!”
% L# g$ m* B% m! H! D( k" L7 t5 t
-Yes./ A" x- e6 x7 ?4 m1 \
-我愿意。8 V4 K& R' ~) Z
0 n; R8 E+ y8 o4 |$ z
-Are you sure you meant it? You don't want to take it back?) v6 N4 r- B8 Z& x
-你说真的吗?不会反悔吗?
* O, L1 a' Q, C# h4 }( }) u2 u. D# }  b- r# r, n! ^# L7 `1 B
-No.
$ B1 k. p* @7 k-不会。! }% n& T  J8 Y! _6 D" l
& R  b  |' ]' ^7 v
-Look at me and try to tell me the truth.: G2 o9 b! a: w
-看着我说真心话。; [  t0 m  v9 ]4 }+ m
4 p9 X6 D0 ~6 W* J1 S4 v3 l
-Did you say "yes" because of my money?7 l- P: r, s! f7 v9 z
-你说“我愿意”是为了我的金钱吗?' O# D% d* V! D: ]
0 t* h8 u, e' }1 ^: K; c, f
-Well....9 B% n* r2 L0 g5 x
-噢……7 ]  J$ C0 _% K% p5 M$ @6 b8 D
0 w/ G8 G* _/ z9 U/ X  u6 ?( s" b
-Yes. Partly.9 q" P* G4 M9 Y1 K! h
-是,有一点的。
! ]- v1 _& @7 @0 P% A! j0 O4 m8 d6 Q! q1 Q
-Partly?5 p( L1 k# O' f) [+ t7 o# |7 }
-有一点?
) o9 |6 Z/ V' w+ h
7 a/ q) ^8 j* E7 a# k) k1 a-Well, you know, Rhett, money does help, and, of course I am fond of you.
9 A! M0 p7 h* A# q-当然了,瑞德,钱总是好的,我当然很喜欢你。
. x7 z5 v  Y1 c
. T7 D' c7 a" x3 h) j* Y: X% E# `-Fond of me.
0 s; E! B+ x/ n2 m: f-喜欢我。( P" e: c6 w9 h; _2 I7 @* w
' Q2 p6 a- t! Y/ j2 k
-Well, if I said I was madly in love with you, you'd know I was lying.../ S) @& Y3 [3 f6 l
-如果我说我很疯狂地爱你,那我肯定是在说谎。
, E, V. H1 q) t, |7 c$ U: K4 y" s) z& w0 _
-...but you always said we had a lot in common....
, E. {4 v+ Z" A3 y( h. X-……但你常说我们有很多相同的地方……8 o4 w. Q; B# S7 H( F1 \: E
& x# x. u4 M5 E1 `4 F! j" H; G! P; Q, _
-Yes, you're right, my dear.
( \6 {) U' T- }$ j1 t% z' X# w" b2 c-没错,我亲爱的。
3 ~# I8 S' ~7 Z! N
  l. |0 ^7 Z, b. k9 N6 i-I'm not in love with you any more than you are with me.5 O  a, k& U' M- m) y- P: V
-有你和我在一起就好了。  [" p- @$ a0 Z1 u/ g
  U7 z1 o$ \$ Y
-Heaven help the man who ever really loves you.
0 {/ _, D& P' N8 X8 H-上帝会保佑真正爱你的人的。5 v6 F1 L0 r8 c( _. G/ g

$ T9 \; E1 b1 I0 ^-What kind of a ring would you like, my darling?
, R* E6 k5 Y* z) i# h% A8 M-你喜欢什么样的戒指呢,亲爱的?% |+ ~" Z# M' f7 Q% u0 k

2 G7 k! C9 T4 U  N-Oh, a diamond ring. And do buy a great big one, Rhett.# z8 \9 T  J; F. Z# N$ {) r
噢,钻石戒指。要大颗点的,瑞德。% }& b8 a+ V. M7 o

& K6 g3 U7 R" X-You shall have the biggest and the most vulgar ring in Atlanta.
  h( c; j* i0 {4 f2 V/ |+ O-那将是这里最大的钻石戒指了。, t: n6 v- |# R7 B: f

. P. B* U" q+ A3 w6 X1 R! P3 }-I'll take you to New Orleans for the most expensive honeymoon...: w0 M$ M. V" ?- P4 x
我会和你去新奥尔良度蜜月……  L: J( s1 x3 `* `8 X( W/ j$ O
0 X$ ^$ \( O9 b) P4 `
-...my ill-gotten gains can buy.+ X/ B* M1 ?0 l) _" Q
-……那将是最豪华舒适的。/ |& j. M% {0 K  ~7 z
$ q9 ]. |: P' P2 Q7 k1 D
-Oh, that would be just heavenly.  o7 i6 c1 X3 W( M! L
-噢,太好了。
  q. \( w& ^) r+ W& \4 R1 O( ]! ]" K5 l+ C5 a, x. C9 K) g; R# I
-And I think I'll buy your trousseau for you, too.
  \/ ?- c: d0 W: f6 j-我还要给你买嫁妆。
5 c0 g- }) @: }; |
! L( p+ F, O! K) n-Rhett, how wonderful, but...
- O" u+ v: a7 M! A-瑞德那太好了,可是……
2 w! _6 B# P6 T" q6 E3 {9 u/ w* ~/ F, Q% u* E/ g
-...you won't tell anybody, will you, Rhett?
; e/ }" w: b3 t- ?! n- U( h1 @-你不会告诉其他人的,对吧?
0 L( i3 M6 x- O  b8 W$ A
  r& }2 E  p" g-Still the little hypocrite.) i7 E0 C6 K2 B4 U" H; x1 u
-还是有点要面子。
  u4 f" R2 {9 j$ V    本文转自http://www.aa927.cn/read.php?fid=91&tid=7443&u=9294 ?( @1 s  E/ }2 l( {  a  g
                更多精彩尽在我乐英语交流网www.aa927.com!
分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
收藏收藏 分享分享 顶 踩

该用户从未签到

2
发表于 2008-7-22 15:11:44 | 只看该作者
IT'S SO ROMANTIC
回复 支持 反对

使用道具 举报

本版积分规则

关闭

下沙大学生网推荐上一条 /1 下一条

快速回复 返回顶部 返回列表